一对蛇鞭(H)(2/6)

她指的是进门左手边靠墙的立架,鉴于办公室是圆形的,她正好能沿架子顺时针走一圈。斯内普这里的储物架全是上面三曾加底下木柜的规格,不是很高,只有认到最上面一层的后一排才需要踮脚。她决定从下到上,当即盘着腿坐下,在脚边摊开笔记本,认真地边认边记录。

恰好斯内普也刚从羊皮纸间抬头:有问题吗?

你可以答疑啊!太好了!芭芭芙招手让他过来看:有一个不认识

比如第一层左起第一瓶,里面是烘干的长条叶子,标签上写的Acorus calamus,她闻所未闻,依照《千种神奇药草和蕈类》的索引,她才晓得这原来是菖蒲(Sweet flag),温带地区内都有分布,具体在水边沼泽地区,是阿布拉默林油的原料之一。

芭芭芙支吾地应着,马上转移话题地问:能把墨水瓶借给我吗?我忘记带了。巫师用的羽毛笔,每次写字都要蘸墨水,可比钢笔麻烦多了,更比不上铅笔、圆珠笔。

门刚打开时,屋里的斯内普脸上残留有肉眼可辨的暴躁,手中的羽毛笔几乎被他当成匕首拿,似乎下一秒便要扑上来捅她一刀。她心底一咯噔,不自觉地后退了一步,把书本牢牢挡在胸前。

嗯。斯内普挤出一个鼻音,从抽屉里取出一瓶尚未开封的黑墨水放在办公桌一角。

至于阿布拉默林油是什么,她不清楚,眼下也不想探究,再给自己添负担。第一瓶认识到这一步差不多就够了,她写好摘要,戳一个句点,立即转向下一瓶。

听清名字的斯内普立即脸一僵,也来不及阻止,芭芭芙已经把它摆放到他面前,正好压在折磨了一整晚的学生暑假作业上。用黑黝黝的眼睛打量了眼这件绝对是前人遗泽的收藏品,他犹豫了几息,还是讲了实话:它不是植物,是有角水蛇生殖器。

不过等看清来人是她,斯内普的脸色逐渐缓和,虽然说出口话还有点毛毛剌剌:终于舍得来了?我以为还需要我明天特意提醒你一声。

斯内普布置的任务并非刁难,每个玻璃瓶上其实都有标签,标有拉丁语学名、泡制时间等基本信息,她要做的则是找出其对应的常用名,记住主要特征、产地和适用药剂,这样才能称得上是认识,而非仅仅见过一个名字。



啊?啊!芭芭芙的眼睛瞬间瞪圆了:这是、这是一种有角大蛇的,嗯,生殖器?你用了单数,可是它是两个啊!

好吧。芭芭芙把这只藏在第一层右侧角落里的玻璃瓶小心抱出来,透明的液体中飘着一个像是两条海参长在一起的古怪东西。

你把它拿过来。斯内普坐着不动。

谢谢教授!芭芭芙拿在手里:那我开始了!就从这个架子吧!

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

九点四十五分的报时钟声响起时,芭芭芙刚认完一层半,记了满满的十页纸。她放下手中的羽毛笔,伸了个懒腰,又揉了揉脸,才扭头去看斜后放的斯内普。

她一边走向斯内普一边表述自己的见解:一开始我以为它像它旁边那瓶眼镜蛇百合一样,是一种类动物的魔法植物,但Membrum genitale cornutis serpentis这个名字,我在书里完全找不到。

蛇类雄性都有一对阴茎。斯内普揉了揉眉心,试图把重点

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页